Job 9:31

SVDan zult Gij mij in de gracht induiken, en mijn klederen zullen van mij gruwen.
WLCאָ֭ז בַּשַּׁ֣חַת תִּטְבְּלֵ֑נִי וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי שַׂלְמֹותָֽי׃
Trans.

’āz baššaḥaṯ tiṭəbəlēnî wəṯi‘ăḇûnî śaləmwōṯāy:


ACלא  אז בשחת תטבלני    ותעבוני שלמותי
ASVYet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.
BEThen you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
DarbyThen wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
ELB05alsdann würdest du mich in die Grube tauchen, und meinen eigenen Kleidern würde vor mir ekeln.
LSGTu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.
Schso würdest du mich doch in die Grube tauchen, daß ich meine Kleider nicht mehr anziehen dürfte!
WebYet wilt thou plunge me in the ditch, and my own clothes shall abhor me.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs